Al realizar sus trámites de estancia, trabajo  o estudios en Holanda (Países Bajos), es necesario mandar a traducir sus documentos de forma oficial. A pesar de que en México varios traductores y agencias de traducción ofrecen sus servicios de traducciones del español al holandés, es importante verificar los requisitos del instituto en el cual llevará a cabo su trámite.

 

Traducciones para trámites ante el IND u otros institutos gubernamentales

En su página web, el IND (Instituto de Migración y Naturalización de los Países Bajos) indica que todos los documentos oficiales del extranjero, deben legalizarse o apostillarse en el país de procedencia. Asimismo, si el documento original está escrito en un idioma que no sea el holandés, inglés, alemán o francés, se requiere una traducción jurada hecha por un perito traductor (beëdigde vertaler) oficialmente reconocido en Holanda.

El IND acepta traducciones procedentes del extranjero, mientras que estas sean legalizadas, o bien apostilladas, en el país de procedencia. Sin embargo, en México no es posible obtener la legalización o la apostilla para traducciones al holandés. El holandés no es reconocido como idioma ante el Tribunal de Justicia Superior de la Cuidad de México y en los demás Estados únicamente asignan nombramientos para el uso de las traducciones a nivel estatal o nacional.

La Embajada de los Países Bajos tampoco realiza legalizaciones o apostillas de las traducciones al holandés. Aunque ha publicado una lista de traductores y agencias que ofrecen servicios de traducción e interpretación entre el holandés y el español,  no quiere decir que estos traductores sean avalados en Holanda.

Los institutos gubermentales en Holanda oficialmente no pueden recibir traducciones hechas en el extranjero, mientras que estas no estén provistas de una legalización o apostilla o de una certificación de un perito traductor reconocido en Holanda. ¡No te dejas sorprender! Muchos traductores en México te dirán que sus traducciones son aceptadas en Holanda porque están registrados en la lista de la Embajada de los Países Bajos o avalados por la Embajada de Bélgica. Aunque sus traducciones a veces sí son aceptadas por algún funcionario de municipio o del IND, generalmente son rechazadas. Por lo tanto, se recomienda buscar un traductor autorizado en Holanda. En la página de Wet beëdigde tolken en vertalers (en holandés) puedes encontrar todos los traductores reconocidos.

 

Traducciones para procesos de ingreso o de reclutamiento de universidades y empresas

Generalmente no se requiere una traducción jurada de documentos como diplomas, informes académicos, cartas de recomendación o currículos en Holanda. En estos casos basta una traducción certificada que lleva una declaración del traductor con su firma y sello, por lo que para estos  generalmente se aceptan traducciones hechas en México.

LinguaMundo realiza traducciones juradas y certificadas entre el holandés y el español autorizadas en México. Nuestro traductor cuenta con el nombramiento de Perito Traductor del Poder Judicial del Estado de Quintana Roo actualizado y está incorporado en la lista de traductores de la Embajada de los Países Bajos en México. Cuenta con diez años de experiencia con traducciones de documentos personales y oficiales. Contáctenos para más información.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *